I was your average 28-year-old screwup until I took a pill called NZT.
Ero il classico ventottenne sfigato, fino a quando non ho preso una pillola chiamata NZT.
Don't do anything until I get there.
Non fate niente finche' non arrivo anch'io.
And there was set meat before him to eat: but he said, I will not eat, until I have told mine errand.
Quindi gli fu posto davanti da mangiare, ma egli disse; «Non mangerò, finché non avrò detto quello che devo dire.
I thought I was until I found myself beating the shit out of some idiot for no reason.
Credevo di si' finche' non mi sono ritrovato a pestare un idiota senza motivo.
You're not dead until I tell you.
Te lo dico io quando puoi morire.
I wasn't sure you were the terrorist until I saw it.
Non ero sicura che fossi tu il terrorista prima di vederla.
Like he called me "hymen" until I was 12.
Tipo mi ha chiamato "imene" fino ai dodici anni.
It won't be over until I stop you.
Non sara' finita finche' non ti fermero'.
I told you that you could stay here until I figured out how to reconcile my deal with Dad, and now I have.
Ti ho detto che potevi restare finché non avessi trovato il modo di riconciliarmi con papà, e ora l'ho trovato.
I plan on pestering all of you until I'm safely returned to the land of the living.
Ho intenzione di infastidirvi tutti finche' non saro' tornato nel mondo dei vivi.
Not until I know I'm right.
Non finche' non so di avere ragione.
I will search for you through 1, 000 worlds and 10, 000 lifetimes until I find you.
Ti cerchero' attraverso migliaia di mondi. e per diecimila vite fino a ritrovarti.
I've agreed to work for them for a few weeks until I've got enough for a deposit on a nice place.
Ho accettato di lavorare per loro un paio di settimane finche' avro' abbastanza per la cauzione per un bel posto.
Stay here until I get back.
Resta qui fino al mio ritorno.
Not until I get some answers.
Non finche' non ricevero' delle risposte.
I didn't want to tell you about the pregnancy until I was sure.
Non volevo dirti della gravidanza finchè non fossi sicura.
Wait for me until I return.
Aspettami qui fino al mio ritorno.
Just put them over there until I can figure out what they're for.
Mettile lì finché non capisco a cosa servono.
Not until I know the truth.
Non finche' non sapro' la verita'.
I didn't know until I got back.
L'ho scoperto solo quando sono tornata in Danimarca.
I already told them I wouldn't give up any information until I have my daughter.
Ho già detto loro che non avrei dato alcuna informazione finchè non avrò mia figlia.
Not until I get what I came for.
Non finche' non avro' ottenuto quello per cui sono venuto.
I didn't want to say anything until I was sure.
mi stavi mentendo? - Non te ne volevo parlare finche' non ne ero sicuro.
I'm not doing anything until I see my son.
Non farò nulla finché non vedrò mio figlio.
Will you stay with me until I fall asleep?
Resteresti qui finche' non mi addormento?
I won't return to King's Landing until I have that for you.
Non farò ritorno ad Approdo del Re finché non avrò un dono per te.
Until I return, the North is yours.
Finché non farò ritorno... il Nord è tuo.
No dragon or Viking sets foot off this island until I give the word!
Che nessun drago o vichingo lasci l'isola senza il mio permesso!
He took and took from me until I no longer existed.
Mi ha privata di tutto, fino a privarmi dell'esistenza.
Until I walk amongst you again as a free man, the Grand Budapest remains in your hands, as does its impeccable reputation.
Finché non sarò nuovamente libero di essere tra voi, Il Grand Budapest è nelle vostre mani, così come la sua impeccabile reputazione.
and then drinking ale until I almost forgot everything.
Allora, dove sei stato per tutto questo tempo, fratello?
I can't finish my book until I know what really happened.
Non posso concludere il mio libro senza sapere cosa è successo davvero.
He didn't even know he was in there until I pieced him together.
Non sapeva nemmeno di trovarsi lì finché non l'ho rimesso insieme.
Nobody moves until I give the order.
Nessuno si muove fino al mio ordine.
It wasn't until I saw you confronting Blair that I realized I had it all wrong.
Finché non ti ho visto affrontare Blair, non avevo capito quanto mi sbagliassi.
I won't touch Barton, not until I make him kill you.
Non toccherಠBarton, non finchè non ti avrà ucciso.
Let my lord, I pray thee, pass over before his servant: and I will lead on softly, according as the cattle that goeth before me and the children be able to endure, until I come unto my lord unto Seir.
Il mio signore passi prima del suo servo, mentre io mi sposterò a tutto mio agio, al passo di questo bestiame che mi precede e al passo dei fanciulli, finché arriverò presso il mio signore a Seir
He answered, 'Lord, leave it alone this year also, until I dig around it, and fertilize it.
Ma quegli rispose: Padrone, lascialo ancora quest'anno finché io gli zappi attorno e vi metta il concim
And, behold, I am with thee, and will keep thee in all places whither thou goest, and will bring thee again into this land; for I will not leave thee, until I have done that which I have spoken to thee of.
Ecco io sono con te e ti proteggerò dovunque tu andrai; poi ti farò ritornare in questo paese, perché non ti abbandonerò senza aver fatto tutto quello che t'ho detto
I have pursued mine enemies, and destroyed them; and turned not again until I had consumed them.
Inseguo e raggiungo i miei nemici, non desisto finché non siano distrutti
And say, Thus saith the king, Put this fellow in the prison, and feed him with bread of affliction and with water of affliction, until I return in peace.
Riferite loro: Il re ordina: Mettetelo in prigione e mantenetelo con il minimo di pane e di acqua finché tornerò in pace
The LORD said unto my Lord, Sit thou at my right hand, until I make thine enemies thy footstool.
Di Davide. Salmo. «Siedi alla mia destra, finché io ponga i tuoi nemici a sgabello dei tuoi piedi
But to which of the angels said he at any time, Sit on my right hand, until I make thine enemies thy footstool?
A quale degli angeli poi ha mai detto: finché io non abbia posto i tuoi nemici sotto i tuoi piedi
1.9583430290222s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?